• <rt id="qkumq"></rt>
    <li id="qkumq"><dl id="qkumq"></dl></li>
  • <rt id="qkumq"><acronym id="qkumq"></acronym></rt>

    “中國茶”申遺成功!中國43項(xiàng)人類非遺,世界第一!

    資迅| 2024-01-28| 0

    Chinese traditional tea processing techniques were officially recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on Tuesday, when the techniques and associated social practices were added to the Representative List of Intangible Cultural Heritage for Humanity. China maintains its No.1 position with 43 items.

    周二,中國傳統(tǒng)茶葉加工技術(shù)得到了聯(lián)合國教育、科學(xué)及文化組織(UNESCO)的正式認(rèn)定,該技術(shù)和相關(guān)社會實(shí)踐被列入人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。中國以43個項(xiàng)目穩(wěn)居第一。

    Tea is ubiquitous in Chinese peoples daily life. Steeped or boiled tea is served in homes, workplaces, tea houses, restaurants and temples, forming an important element of communication in socializing and ceremonies such as weddings and sacrifices.

    中國人的日常生活中,茶無處不在。在家里、工作場所、茶館、餐館和寺廟中都供有泡茶和煮茶,構(gòu)成了社交、婚禮和祭祀等儀式中的重要社交元素。

    Based on natural conditions and local customs, Chinese tea producers have developed six categories of tea - green, yellow, dark, white, oolong and black - and there are other varieties like flower-scented teas, and more than 2,000 tea products.

    根據(jù)自然條件和當(dāng)?shù)亓?xí)俗,中國的茶商制出了六大類茶葉——綠茶、黃茶、黑茶、白茶、烏龍茶和紅茶,還有其他品種,如花茶,以及2000多種茶產(chǎn)品。

    Chinas tea culture has nurtured social practices, traditional skills and handcrafts. It reflects Chinese peoples values of modesty, harmony and respect. It also facilitates exchanges and mutual learning among civilizations connected by the Silk Road, thereby playing a significant role in social development, according to the application.

    中國的茶文化推動了社會實(shí)踐、傳統(tǒng)技能和手工藝。它反映了中國人的謙遜有禮、和諧共生和相互尊重的價值觀。如申請表中所述,它還促進(jìn)了由絲綢之路連接起來的各種文明之間的交流和相互學(xué)習(xí),從而在社會發(fā)展中發(fā)揮了重要作用。

    The inclusion in the UNESCO list can also help in better protecting and handing down the techniques and associated tea culture.

    列入聯(lián)合國教科文組織非遺名錄也有助于更好地保護(hù)和傳承制茶技術(shù)和相關(guān)茶文化。

    China already had 42 items of intangible cultural heritage. Kunqu Opera was the first added to the list in 2001, being joined later by Peking Opera, papercutting techniques and the Dragon Boat Festival.

    中國已經(jīng)有42個非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項(xiàng)目。昆曲是2001年首次被列入名單的,后來又有京劇、剪紙和端午節(jié)。

    1、UNESCO

    abbr. United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization聯(lián)合國教科文組織

    例句:There are now more than 300 cultural treasures on UNESCOs list.

    聯(lián)合國教科文組織的現(xiàn)在的文化瑰寶名單上已有300多件珍寶。

    2、intangible

    /?nt?n(d)??b(?)l/

    adj. 難以捉摸的, 難以理解的, 無法確定的;<商>(指企業(yè)資產(chǎn))無形的

    非物質(zhì)文化遺產(chǎn):Intangible Cultural Heritage

    例句:Enterprise morality is the foundation and core of intangible property of the emprise.

    企業(yè)道德是企業(yè)無形資產(chǎn)的基礎(chǔ)和核心。

    3、 ubiquitous

    /ju?b?kw?t?s/

    adj. <正>普遍存在的;無處不在的

    句型積累:XXX is ubiquitous in Chinese peoples daily life.(中國人的日常生活中,XXX無處不在。)

    例句:Since then, the term has become ubiquitous.

    從那時起,這個詞已經(jīng)變得無處不在。

    4、oolong tea

    烏龍茶

    例句:Ive brought you some of best oolong tea as a gift.

    我?guī)Я艘恍┳詈玫臑觚埐璁?dāng)禮物送你們。

    5、Kunqu Opera

    昆曲

    例句:KUNQU Opera, one of the earliest traditional Chinese drama, has a history of more than 500 years.

    昆曲是中國最早的一種傳統(tǒng)劇目,至今已有500多年的歷史。

    你學(xué)會了嗎?

    相關(guān)推薦

    河北滄州:中國大運(yùn)河“非遺”展示館里的傳統(tǒng)文化魅力

    4月19日拍攝的河北省滄州市中國大運(yùn)河非物質(zhì)文化遺產(chǎn)展示館外景(無人機(jī)照片)。4月19日,游客在河北省滄州市中國大運(yùn)河非物質(zhì)文化遺產(chǎn)展示館參觀。4月19日,游客在河北省滄州市中國大運(yùn)河非物質(zhì)文化遺產(chǎn)展示館參觀拍照。4月19日,游客在河北省滄

    資迅 58 2025-05-01

    中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的產(chǎn)品找哪類的海外KOL合作比較好?

    那么,對于推廣中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)產(chǎn)品,應(yīng)該選擇哪類海外KOL合作比較好呢?另外,可以選擇在旅游和美食領(lǐng)域有影響力的海外KOL進(jìn)行合作。選擇在文化藝術(shù)領(lǐng)域有影響力的海外KOL進(jìn)行合作也是一種選擇。在推廣中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)產(chǎn)品時,選擇合適的海外

    資迅 113 2025-04-28

    中國又多了一個世界遺產(chǎn)!這里有你的詩和遠(yuǎn)方

    至此,中國已擁有52處世界遺產(chǎn)。此次鼓浪嶼申報世界文化遺產(chǎn)地遺產(chǎn)構(gòu)成要素包括:世界多元文化聚居在鼓浪嶼,使得鼓浪嶼的建筑特色和風(fēng)格體現(xiàn)了中國、東南亞和歐洲建筑與文化價值觀的交融。中華文化是農(nóng)耕文化,講究鄉(xiāng)土,對海洋文化卻一直重視不夠。因此,

    資迅 81 2025-04-26

    中國44項(xiàng)非遺:你知道哪些是真正的世界文化遺產(chǎn)嗎?

    那么,什么才算是世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?這一次,考考你:在中國豐富的文化傳統(tǒng)中,有哪些元素可能不包括在這一名錄之內(nèi)?這種思考不僅幫助我們更好地理解非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的重要性,也促使我們在日常生活中更積極地去探索和保護(hù)這些即將被遺忘的文化瑰寶。

    資迅 136 2025-04-25

    【舌尖上的非遺】中國十大地道豆制品美食,一顆黃豆的神奇變身!

    高唐老豆腐是山東聊城高唐縣的非遺美食,素有”要長壽,吃豆腐”的說法呢!不管是建水豆腐的古法技藝,還是徽州毛豆腐的別樣風(fēng)情;無論是高唐老豆腐的皇家典故,還是小蔥拌豆腐的清白品格,每一道豆制品美食背后,都承載著獨(dú)特的地方文化和中華民族的智慧結(jié)晶

    資迅 136 2025-04-01
    微信二維碼
    主站蜘蛛池模板: 深夜在线观看网站| 一级性生活免费| 高分少女免费观看第一季| 日韩精品久久无码中文字幕| 国产凸凹视频一区二区| 久久天天躁狠狠躁夜夜| 色偷偷8888欧美精品久久| 巨胸喷奶水www永久免费| 亚洲色欲色欲综合网站| 3751色视频| 日韩欧美中文字幕在线播放| 国产美女在线播放| 亚洲色无码一区二区三区| 在线你懂的网站| 日韩一区二区三区精品| 国产一精品一av一免费爽爽| 一个人看的免费视频www在线高清动漫 | 乱系列中文字幕在线视频| 日韩精品无码一本二本三本色 | 色吧首页dvd| 好男人好视频手机在线| 亚洲色图欧美在线| 在线国产你懂的| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 国产精品免费视频网站| 亚洲日本在线电影| 中文字幕专区在线亚洲| 男人扒开女人的腿做爽爽视频| 国产精品美女久久久久AV福利| 久久精品国产精品亚洲精品| 精品国内片67194| 天天摸天天摸天天躁| 国产亚洲视频在线观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜中文字幕 | 精品无码久久久久久国产| 孕交动漫h无遮挡肉| 亚洲熟妇av一区| 8x成人在线电影| 果冻传媒麻豆影视在线观看免费版| 国产精品白浆在线观看无码专区 | 中文字幕久热精品视频在线|